I still prefer the Constance Garnett translation over this, but I can see how this translation brings the classic text closer to this generation. It's a whole lot easier to read, but so much grandeur is lost, I think. With its long descriptions of working in the fields, riding a horse (quite unforgettable), and food (these parts are just lovely and will make you starve), plus the rounds of vodka and scotch, the many characters' joys and tragedies are paralleled in the everyday.